Революция без танцев не стоит того, чтоб ее устраивать (с) ;)
пересматривая эпизоды и перечитывая сценарий....
нашла несколько неточностей...
в частности, слова про то что "Меня заставили ждать целых два года. Что нового из Аркадиса? Как поживают достопочтенные члены сената?" принадлежат Вейну, а не Сиду...
то есть Вейн хотел быть Консулом в Далмаске...
и
1-ый солдат: По какому праву поднимаем мы руку на нашего императора?
2-ой солдат: Обман и насилие! Сенат не примет этого! из сценария выглядит глупо, потому что это слова сенаторов, которых под белы рученьки выводят из зала Судьи....
нашла несколько неточностей...
в частности, слова про то что "Меня заставили ждать целых два года. Что нового из Аркадиса? Как поживают достопочтенные члены сената?" принадлежат Вейну, а не Сиду...
то есть Вейн хотел быть Консулом в Далмаске...
и
1-ый солдат: По какому праву поднимаем мы руку на нашего императора?
2-ой солдат: Обман и насилие! Сенат не примет этого! из сценария выглядит глупо, потому что это слова сенаторов, которых под белы рученьки выводят из зала Судьи....
то есть в сценарии они указаны неправильно?!!
а я честно верила, что они сидовские!
но тогда я не понимаю, чего вэйн ждал два года? чтобы его назначили в Далмаску?
Сид: Мы должны всё увидеть, чтобы не ошибиться. Да, Набудис нас многому научил! Да, оно хорошо спрятано. А они, глупцы, гоняются за тенью. Ах, да! Бразды правления историей вернуть в руки человека. Ха, Вейн! Похоже, ты наслаждаешься своей работой консула.
Вейн: Меня заставили ждать целых два года. Что нового из Аркадиса? Как поживают достопочтенные члены сената?
Сид: Упорно пытаются найти нож, который можно было бы всадить тебе в спину.
Вэйн: Хм. Пусть пытаются.
если быть точным
он о чем говорит? Об очередных осколках Рассвета и прочего?
пытаются найти нож, который можно было бы всадить тебе в спину.
господа присяжные, обратите внимание на эти слова - "нож"! Все помнят, что было воткнуто в грудь бедному старичку Грамису?
не знаю..я не видела что ему было воткнуто, если честно..пойду пересмотрю...
дааа, я помню!!)))))
Офигение Габранта даже через шлем читается)))))
а на счет диалога Вэйна и Сида... по ходу, они собирались этот кирпич в Рабанастре искать, а Консулом надо было стать, чтобы делать это без беспрепятственно. Ну или, как вариант, они в самом деле подстроили весь этот бардак, чтобы кирпич достала Ашелия и почесала с ним в квест
меня дернуло когда в сцене со смертью Грамиса почему-то выводили сенаторов (кстати что они там делали в таком количестве) и а диалоги почему-то солдат...причем довольно крамольные если вдуматься
если вдуматься-то
А в переводе скрипта обе реплики идут от Ноа. И получается, что Далмаска не встанет на колени и возненавидет Вэйна за это
я до этого эпизода еще не дошла, а на Ютюбе этого нет(
Фран: Там!
Ваан: Дым?
Фран: Что бы это значило?
это после того как Аш хотела булыжник рассечь...
по поводу того, что они вырезали кучу народа на горе, забирая Ларсу
Заграбатина такой зануда в этом смысле
и вообще не понятно((((
Берган и Габрант, которые все это устроили в кадре не присутствуют и не рефлексируют
причем я не понимаю как переводчик это переводил. на слух что ли?
хотя, как можно голос Ноа спутать с голосом Вэйна
в общем, принимать это дело на веру надо с оглядкой (как и перевод на русский скрипта по БК. то же местами хренотень)
и попрошу перевод на английский *вздох* все же, сквозь язык всегда получается не очень хорошо, а там как-то халтурили на шинре, хотя, вроде и не так, как со скриптом фф12
удобочитаемо по крайней мере....
ну, в любом случае сначала пусть допереводят с японского
хотя, сложно перевести неточно простейшие фразы с телефонной игрушки....они даже не на слух